Перевод "умирать от голода" на английский

Русский
English
0 / 30
умиратьdie pass away depart be dead
отfor to of away from from
голодаfamine starvation hunger dearth
Произношение умирать от голода

умирать от голода – 30 результатов перевода

Аааа, не, раздобуду немного еды.
Отлично, потому что мы умираем от голода.
Это не надолго.
Uh, nope, uh, rustle up some food.
Good, 'cause we're starving.
Not for long.
Скопировать
"наменита€, приготовленна€ на обед, курочка —тэна —мита.
я умираю от голода.
ќчень гор€чее, возьми варежки.
Stan Smith's famous Dinner-Cooked Chicken.
I am starved.
Use the mitts, it's hot.
Скопировать
Нет... А дальше я оказалась у него. Он велел мне подождать, сказал, что принесет поесть.
Но я просто умирала от голода.
И ты сбежала?
No...the next thing I know, we're at his place, and he says he's gonna get me something to eat, just wait.
But I get so hungry.
So you busted out?
Скопировать
Два бухла, ясно?
Умираю от голода. Приготовьте лапши.
Принесите на свежий воздух столы, там прохладно.
I'm starving.
Make some noodles for me
Take a table outside It's cooler outside
Скопировать
Умер от недоедания, как и его жена.
Они должны были похудеть на 10- 12 кило, а не умирать от голода.
Вы уверены, что нет еще кого-то?
Organ failure resulting from malnutrition just like his wife.
They were supposed to lose 20 or 30 pounds. Not starve to death.
Are you sure there isn't anyone else?
Скопировать
Когда кто-то говорит "Африка", знаете?
Испанцы думают о слонах, бананах, вирусе Эбола и умирающих от голода.
Это правда, но это искаженное представление.
When someone says Africa, see?
A Spanish thinks of elephants, bananas, ebola, people dying of hunger.
And that's true, but it's a distorted image.
Скопировать
Ты не голоден?
Я просто умираю от голода.
Я хотел бы навсегда сохранить этот момент.
You're not hungry?
No, I'm starving.
I wanna freeze this moment.
Скопировать
Мне так надоело быть американцем каждый божий день.
Боже, умираю от голода.
- Подумай о чем-нибудь другом.
I was getting so tired of being American day after day after day.
God, I'm starved.
- Think about something else.
Скопировать
Конечно.
Боже, благодарим тебя за еду в мире, где умирают от голода за веру в мире полном страха и за дружбу в
Аминь.
Yeah, sure.
Lord, for food in a world where many walk in hunger... for faith in a world where many walk in fear... and for friends in a world where many walk alone... we give you thanks, O Lord, on this Christmas day.
Amen.
Скопировать
B моей квартире... для нас... для Кетча.
Я умираю от голода!
я не готовил здесь...
You cooked for me?
I'm famished.
Actually I didn't cook.
Скопировать
Мистер и миссис Чарльз!
Луис, мы умираем от голода.
Что сегодня будете есть?
Hello, Mr. And Mrs. Charles.
Luis, we're famished.
Well, what is it gonna be to eat tonight?
Скопировать
Я научусь готовить.
- Я умираю от голода.
- Съедим алденту?
-I'm starving.
-Let's eat al dente.
-I told you that's not...
Скопировать
Нет, она заканчивается прямо там.
Я умираю от голода.
Хочешь вяленой говядины?
No, it stops right down there.
I'm starving.
You want some beef jerky?
Скопировать
Ты только еще больше проголодаешься.
Умираю от голода!
А я что говорил?
That's going to make you even hungrier.
I'm starving!
I told you!
Скопировать
Виноват.
Слушай, я умираю от голода.
Где бы нам поужинать?
Guilty as charged.
Hey, I'm starved.
Where are we going to eat?
Скопировать
Он просто просил оставлять нам больше еды.
Мы все умираем от голода.
Вы из Рима.
He asked that we keep a little more for ourselves, that's all.
Μy arse has been snapping' at the grass I'm so hungry!
Υou're from Rome.
Скопировать
Сейчас - да.
А когда они станут умирать от голода и жажды?
Вы доверили мне командовать.
They'd agree now.
What about when they're starving and dying of thirst?
You put me in command to look ahead.
Скопировать
Андзю!
Вы оба, должно быть, умираете от голода.
Вот, подкрепитесь.
Anju!
You two must be hungry.
This will help.
Скопировать
Мы не можем отличить сильных, и соглашаются лишь те, что еле ноги волочат.
Меня побили прошлой ночью, лишь потому, что я умирал от голода.
Врёшь!
Besides, we're no match for the tough ones, and the only ones interested are weaklings.
If I lost last night, it was only because I was starving.
Liar!
Скопировать
Не будьте так суровы.
Мой отец знатен, но он кичится своей бедностью, и мы умираем от голода!
Иногда я завидую им.
Don't be so severe.
My father is a noble. But he makes a virtue of his poverty! And we die of hunger!
I sometimes envy them.
Скопировать
О, у ваших конкурентов выйдет прекрасная статья -
"Женщина умирает от голода возле мужской уборной "в редакции "Нью-Йорк Сентинел".
Вы не осмелитесь!
That would make a story for your competition.
Woman starves to death in the men's room of The New York Sentinel.
- You wouldn't dare.
Скопировать
Как вы её заводите?
Послушайте, я умираю от голода.
Пойдём, забирайте её на кухню, и вам покажу - как. Хорошо!
How do you wind it?
I'm starved.
Bring it in the kitchen, and I'll show you how.
Скопировать
Не тешьте себя иллюзиями, дорогая.
Такие люди никогда не умирают от голода.
Вы только посмотрите.
Don't comfort yourself with illusions, dear.
Such people never die of hunger.
Look.
Скопировать
Это цыплёнок? - Кролик!
Я умираю от голода... - Эй, твоя мать что, не кормит тебя?
! Одолжишь денег на такси?
I'll explain, friend.
Barbara is a star going straight...
To disaster!
Скопировать
Отлично.
Я умираю от голода.
Не думаю, что ей надо наедаться, когда ей уже пора спать.
That's great.
I'm starving.
I don't think she should be stuffing herself when she should go to sleep.
Скопировать
Если деньги не в ходу, Ай, Боже, ай,
Никто не умирает от голода.
Эйе Барравенто олеле
If the money doesn't flow Oh, dear Lord
Nobody will starve to death
Ehê Barravento olelê
Скопировать
Я сдержал своё обещание перед Отцом Сисеро!
Я не позволю бедным умирать от голода!
Клянусь именем Лампьяо, я отомщу за живых и за мёртвых!
I kept my promise to Father Cicero.
I won't let the poor starve to death!
In the name of Lampião... I'll avenge the walking and the dead.
Скопировать
Мы можем дать этой катастрофе уничтожить Талов.
Оставят ли они себя умирать от голода?
Нет.
DALEK: We could let this catastrophe destroy the Thals.
Wlll they let themselves starve to death?
No.
Скопировать
Если деньги не в ходу, Ай, Боже, ай,
Никто не умирает от голода.
Иду в Баию взглянуть, В ходу ли деньги.
If the money doesn't flow Oh, dear Lord
Nobody will starve to death
I'm going to Bahia To see The money flow
Скопировать
Эйе Барравенто олале
Никто не умирает от голода.
Держите вора!
Ehê Barravento olalá
Nobody will starve to death
Stop the thief!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов умирать от голода?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы умирать от голода для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение